Le romantisme anglais né dans les dix dernières années du 18 ème siècle grâce à Lord Byron(1788-1824), Keats(1795-1821) et Wordworth(1770-1850). Cependant, une des plus grandes figures de la littérature anglaise, Shakespeare(1564-1616) est déjà au XVI ème siècle, l'un des précurseurs de ce mouvement.
Nous avons décidé de comparer les deux dénouements d'une oeuvre de Shakespeare: Roméo et Juliette(1595) et une oeuvre de Victor Hugo Hernani(1830). Avant de faire une analyse littéraire, une petite remise en contexte s'impose.
Roméo et Juliette: ne pouvant s'aimer à cause de leur famille, les deux amants décident de s'enfuir. Pour faire semblant d'être morte, Juliette boit une potion qui l'endort. Roméo ne le sachant pas et la croyant morte, se suicide pour la rejoindre. A son réveil, Juliette qui trouve son bien-aîmé inerte, prend la décision de mettre fin à ces jours.
Hernani: follement amoureux de Dona Sol, Hernani décide de s'enfuir avec elle. Cependant, celle-ci est déjà promise à Don Ruy Gomez et ne peut l'épouser. Le roi d'Espagne, Don Carlos l'enlève afin de l'épouser. C'est alors, qu'Hernani propose à Don Ruy Gomez de la sauver et lorsque ce dernier le lui ordonnera, Hernani devra se tuer.
Pour commencer, on retrouve beaucoup de similitudes dans les deux oeuvres.
Ce sont les deux scènes finales, on y retrouve deux amants qui ne peuvent s'aimer dans la vie et qui se suicident pour continuer leur amour dans la mort.Il y a un champ lexical de l'amour et de la mort commun:"baiser","mourir","poison","tombe","embrasse". Roméo s'est suicidé comme Hernani et Dona Sol avec du poison. Dans les deux scènes il y a trois personnages, deux hommes et une femme et le tierce personnage participe à la scène: Frère Laurent pour Roméo et Juliette, Don Ruy Gomez pour Hernani. Dans les deux textes de théâtres, les amants exécutent les même actions: ils s'embrassent, portent le coup fatal et tombent l'un sur l'autre. De plus, ces scènes comportent les mêmes tonalités: tragique, pathétique et dramatique et des caractéristiques propres à celles-ci telles que des nombreuses interrogations et exclamations . Il y a aussi de nombreuses didascalies qui prouvent qu'il y a beaucoup de mouvement.On peut également remarquer la présence de quelques figures de styles telles que l'oxymore "heureux poignard" qui crée une image inconcevable(le poignard ne peut pas la rendre heureuse puisqu'il est évocateur de souffrance); une antithèse: "Ce philtre au sépulcre conduit" (le philtre connote le philtre d'amour et s'oppose donc avec sépulcre qui signifie tombeau); les euphémismes "dormir ensemble", "Qu'importe dans quel lit" traduisent le passage vers la mort de façon à atténuer la violence de leur suicide. Pour conclure, le dénouement est brutal car la mort des deux amants est violente et rapide.
Ce tableau suivant a pour objectif de présenter les similitudes entre Roméo et Juliette et Hernani:
| Roméo et Juliette, Shakespeare, acte V, scène III | Hernani,Hugo,acte V, scène VI |
|---|---|
| JULIETTE. - "Ô frère charitable, où est mon seigneur ? Je me rappelle bien en quel lieu je dois être : m'y voici... Mais où est Roméo ? (Rumeur au loin. ) FRERE LAURENT. - J'entends du bruit... Ma fille, quitte ce nid de mort, de contagion, de sommeil contre nature. Un pouvoir au-dessus de nos contradictions a déconcerté nos plans. Viens, viens, partons ! Ton mari est là gisant sur ton sein, et voici Pâris. Viens, je te placerai dans une communauté de saintes religieuses ; pas de questions ! le guet arrive... Allons, viens, chère Juliette. (La rumeur se rapproche.) Je n'ose rester plus longtemps. (Il sort du tombeau et disparaît.) JULIETTE. - Va, sors d'ici, car je ne m'en irai pas, moi. Qu'est ceci ? Une coupe qu'étreint la main de mon bien-aimé ? C'est le poison, je le vois, qui a causé sa fin prématurée. L'égoïste ! il a tout bu ! il n'a pas laissé une goutte amie pour m'aider à le rejoindre ! Je veux baiser tes lèvres : peut-être y trouverai-je un reste de poison dont le baume me fera mourir ... (Elle l'embrasse. ) Tes lèvres sont chaudes ! PREMIER GARDE, derrière le théâtre. - Conduis-nous, page... De quel côté ? JULIETTE. - Oui, du bruit ! Hâtons-nous donc ! (Saisissant le poignard de Roméo.) Ô heureux poignard ! voici ton fourreau... (Elle se frappe.) Rouille-toi là et laisse-moi mourir !" (Elle tombe sur le corps de Roméo et expire.) |
DON RUY GOMEZ, à Hernani. "Il faut mourir.(...) Elle lui arrache la fiole.(...) Tu fais de beaux serments par le sang dont tu sors, et je vais à ton père en parler chez les morts!...— Adieu!... Il fait quelques pas pour sortir. Hernani le retient HERNANI.(...)A doña Sol.Hélas! Je t'en conjure,Veux-tu me voir faussaire, et félon, et parjure?Veux-tu que partout j'aille avec la trahison écrite sur le front? Par pitié, ce poison,Rends-le-moi! Par l'amour, par notre âme Immortelle... DOÑA SOL, sombre.Tu veux? elle boit. tiens maintenant. DON RUY GOMEZ.Ah! C'était donc pour elle! DOÑA SOL, rendant à Hernani la fiole à demi vidée.Prends, te dis-je... HERNANI, prenant la fiole.Dieu! DOÑA SOL.Tu ne m'aurais pas ainsi laissé la mienne. Mais j'ai bu la première et suis tranquille. -va!Bois si tu veux! HERNANI.Hélas! Qu'as-tu fait, malheureuse?C'est une mort affreuse!... DOÑA SOL.Non. — Pourquoi donc?Ce philtre au sépulcre conduit..Devions-nous pas dormir ensemble cette nuit?Qu'importe dans quel lit! HERNANI.Mon père, tu te venges sur moi qui t'oubliais!Il porte la fiole à sa bouche DOÑA SOL, se jetant sur lui.Ciel! Des douleurs étranges!...Ah! Jette loin de toi ce philtre!... ma raison s'égare. — Arrête! Hélas! Mon don Juan! Ce poison est vivant, ce poison dans le coeur fait éclore une hydre à mille dents qui ronge et qui dévore!Oh! Je ne savais pas qu'on souffrît à ce point!Qu'est-ce donc que cela? C'est du feu! Ne bois point!Oh! Tu souffrirais trop HERNANI, à don Ruy.Ah! Ton âme est cruelle!Pouvais-tu pas choisir d'autre poison pour elle?Il boit et jette la fiole. DOÑA SOL.Que fais-tu? HERNANI.Qu'as-tu fait? DOÑA SOL.Viens, ô mon jeune amant,dans mes bras. ils s'assoient l'un près de l'autre.Est-ce pas qu'on souffre horriblement?Voilà notre nuit de noce commencée!Je suis bien pâle, dis, pour une fiancée? HERNANI.Ah!.Désespoir!Ô tourment!Doña Sol souffrir, et moi le voir! DOÑA SOL.Calme-toi. Je suis mieux. — Vers des clartés nouvelles nous allons tout à l'heure ensemble ouvrir nos ailes.Partons d'un vol égal vers un monde meilleur.Un baiser seulement, un baiser! Ils s'embrassent.(...) HERNANI, d'une voix affaiblie.Oh! Béni soit le ciel qui m'a fait une vie d'abîmes entourée et de spectres suivie, mais qui permet que, las d'un si rude chemin,je puisse m'endormir, ma bouche sur ta main! DON RUY GOMEZ.Ils sont encore heureux! HERNANI, d'une voix de plus en plus faible.Doña Sol, tout est sombre...Souffres-tu? DOÑA SOL, d'une voix également éteinte.Rien, plus rien. HERNANI.Vois-tu des feux dans l'ombre? DOÑA SOL.Pas encor. HERNANI, avec un soupir.Voici... Il tombe. DON RUY GOMEZ, soulevant sa tête qui retombe.Mort! DOÑA SOL, échevelée et se dressant à demi sur son séant.Mort! Non pas!... nous dormons.Il dort! C'est mon époux, vois-tu, nous nous aimons,Nous sommes couchés là. C'est notre nuit de noce...D'une voix qui s'éteint.Ne le réveillez pas, seigneur duc de Mendoce!...Il est las... (Elle retourne la figure d'Hernani.)Mon amour, tiens-toi vers moi tourné...plus près... plus près encor... elle retombe. DON RUY GOMEZ, Morte!Oh!Je suis damné!" il se tue. |

La mort de Roméo et Juliette lors d'une représentation théatrale à Londres

La mort d'Henani et de Dona Sol devant Don Ruy Gomez, tableau de Louis Boulanger
L'influence de Lord Byron (1788-1824), poète solitaire et rêveur, sur la génération romantique fut considérable comme peut l'illustrer les Méditations Poétiques de Lamartine, où il s'adresse à son prédécesseur et lui dédie le poème "L'Homme" et dont les premiers vers dressent le portrait de l'inspirateur:
"L'Homme", Méditations Poétiques, Lamartine, 1820
"Toi, dont le monde encore ignore le vrai nom
Esprit mystérieux, mortel, ange, ou démon,
Qui que tu sois, Byron, bon ou fatal génie,
J’aime de tes concerts la sauvage harmonie,(...)
Et toi, Byron, semblable à ce brigand des airs,
Les cris du désespoir sont tes plus doux concerts.
Le mal est ton spectacle, et l’homme est ta victime.
Ton oeil, comme Satan, a mesuré l’abîme,
Et ton âme, y plongeant loin du jour et de Dieu,
A dit à l’espérance un éternel adieu !"

Lord Byron agé de 25ans, portrait de Richard Westall,1813
Hugo donne également à Hernani un "esprit byronien", notamment dans l'obsession d'une malediction contre laquelle il est vital de se révolter (puisque Hernani est obligé de se donner la mort). On retrouve aussi chez le bandit, la mélancolie de LORD BYRON, le sentiment qu'il avait un destin tragique. LORD BYRON créa de nombreux personnages hors la loi comme le pirate Conrad dans le Corsaire en 1813 qui ressemble à l'histoire d'Hernani. Il est banni car c'est un pirate sarcastique, il n'a pas peur de défier les hommes et est capable d'un amour profond et fidèle. Pour récupérer sa bien aimée et s'enfuir avec elle, il entre dans le palais de son ennemi Seyed au péril de sa vie.
HUGO et LAMARTINE puisent beaucoup plus leurs ressources chez les romantiques Anglais que chez les romantiques Allemands; mais malgrè cette inspiration britannique, ils n'en n'oublient pas pour autant de s'inspirer également des Français comme Rousseau et Chateaubriand.
Y'a plus rien à lire, faut remonter maintenant !
Reproduction totale ou partielle du site est interdite sans l'accord du webmaster
Il y a actuellement 5 visiteurs connectés sur mon site !